投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

把课堂交给孩子,让传统文化与当代教育连结…

来源:当代医药论丛 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2021-06-29
作者:网站采编
关键词:
摘要:后疫情时代,在面对变幻莫测的未来世界的时候,未来人才应该具备哪些品质?如何把传统中国文化进行创新,从而融入孩子的课堂?教师又应当如何为孩子打造一个自由探索、自主思

后疫情时代,在面对变幻莫测的未来世界的时候,未来人才应该具备哪些品质?如何把传统中国文化进行创新,从而融入孩子的课堂?教师又应当如何为孩子打造一个自由探索、自主思考的课堂?

TIDE2021第三届国际教师发展大会于6月26日-27日在沪举行,本届大会以“从心出发,共筑未来”为主题,聚焦国际教师的职业发展和专业提升,探讨新国际形势下教师发展的新趋势。

与传统文化的连结从一张桌子开始……

在芒种节气收割麦子,在霜降节气品尝香甜的炒栗子……北京赫德双语学校里,孩子们在教室里围着一张小小的“节气桌”,桌上摆放着月季花、杏子、梅子,意味着“梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀。”这就是小满节气。

义格集团总督学、《当代教育家》杂志总编辑李振村先生在论坛上分享了如何从二十四节气来看中国文化课程的国际化。

义格集团总督学、《当代教育家》杂志总编辑李振村先生

李振村先生说:“在国内谈到传统文化的时候我们总会看到孩子们穿着汉服、背古书、习古礼等,那这些孩子学习的这些在实际生活中有没有用呢?而当他学习的素养没有用的时候,又为何要学呢?”

北京赫德双语学校的“二十四节气”课程,在传统文化的探索上走出了自己的特色。从一张小小的节气桌开始,大自然节气的变化与孩子们之间产生了联系。

在特定时节,学校在体育馆旁边开辟一块地,让孩子们亲身体验种麦子,观察每一个节气麦子的变化。到了小满时节,正值麦穗灌浆,学校的老师和食堂阿姨采集了麦穗,搓出来给每个班的孩子一小碟,让他们品尝青麦的味道,因为,这也是大地的味道、庄稼的味道、自然的味道……

在芒种节气,老师和工人们把手割下来的麦子扎成一捆一捆放在食堂里,供孩子们欣赏、观察。李振村说,这不是一件简单的工艺品,而是孩子们见证了生命成长的全过程,见证一粒种子到麦穗到麦粒再到白面,米、面、大地与节气之间的关系就这样关联在了一起。

除此之外,学校还开发了“舌尖上的二十四节气”,立冬时节,用白菜和胡萝卜这两种常见蔬菜,做一一道名为“橙红橘绿”的菜肴。

据李振村介绍,还有小雪节气的红泥暮雪、大雪节气的苍山夜雪、冬至节气的长夜将息、小寒节气的暗香凌寒等,这些全部来自于节气诗中的诗句,孩子们吃的不是一道普通的菜肴,是诗意,更是文化……

李振村认为,在国际教育的体系和背景下我们应当立足当下看经典,而不是立足经典看当下。我们应该让经典活在当下,而不是让当下回到经典。

在上海包玉刚实验学校,学校通过“中国文化周”来发展全人教育。总校长吴子健说:“我校的英语读本和中文读本采取的都是整本书阅读的方法。从初中到高三都是如此,其中,中国的四大名著是必读必考的科目。”

上海包玉刚实验学校总校长吴子健

吴子健校长分享了这样一个小故事,有一个女孩进校时候没有很好的英语基础,但是学校图书馆每学期都会邀请国内外的专家学者来作报告,女孩的英语成绩提升很快。

有一次,澳大利亚的简·拉达在讲座中讲了关于动物方面有趣的故事,她回国后就收到了这位孩子的邮件,想要把她近4万字的专著翻译成汉语推荐给中国小读者,但是简·拉达不同意,她觉得一个中国女孩不可能把一本全英语的、具有学术性与科普性的书翻成中文。

但是,经过近一年多的沟通,这位作家通过邮件沟往来发现她的英语基础不错,同意了出版的要求,并为这本书写了后记。

后来了解到,家长和学校非常重视对孩子的兴趣,从她懂事开始,她的父母经常带她到动物园,因此她对动物产生了浓厚的兴趣。

吴子健校长通过这个故事想告诉大家的是语言的背后就是文化。学校也设有人文课程,让孩子去思考、去创作,探究曹雪芹写下《红楼梦》的背后的故事,了解李白、杜甫的诗作和他们人生经历的关系………

不打扰、没有碎碎念……把课堂交给孩子

在一个可容纳2000人的体育场馆内,8分钟的安静阅读时间里,全场鸦雀无声,仿佛进入了一个无人之境。这是福建融侨赛德伯学校总校长林莘在论坛上和大家描述的自己在2014年某堂语文课上的场景。

福建融侨赛德伯学校总校长林莘

文章来源:《当代医药论丛》 网址: http://www.ddyylczzs.cn/zonghexinwen/2021/0629/1436.html



上一篇:他被誉“当代狂草第一”,书法飘逸奔放,但线
下一篇:“律动不停”当代城市艺术展开幕,博荟广场O

当代医药论丛投稿 | 当代医药论丛编辑部| 当代医药论丛版面费 | 当代医药论丛论文发表 | 当代医药论丛最新目录
Copyright © 2018 《当代医药论丛》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: